飞速中文网 > 都市小说 > 流年撷萃 > 第42章 用英文翻译武侠小说,真有趣!

第42章 用英文翻译武侠小说,真有趣!

止,一级棒!

    中英文对照如下:

    编辑

    第一回杯酒论交甘淡泊玉钗为聘结良缘

    chapter1:apotofwinewitnessthefriendshipoftwonoblebro,andthejadehairpibincesmarragieofthetwofamily

    “happynewyear!““wishyouaprosperousnewyear“

    “恭喜恭喜,新年大吉!”

    itwasthechinesenewyearduringthetianpaoperiodsoftangdynasy.

    这一天正是大唐天宝七年的新年初一。

    inavilgesixtymilesawayfromthecapitalcitychangan,livedafamilyofshi,thehouse-holderofthefamiyisyirushi.hehadagoodranktheintheimperiapetitiveexaminationinthe22thyearofkai玉anperiods.thenamehasnowildambitionforfameandpower,hequitedhisjobinthegovernmentandwentbacktoliveinhishometown.theneighboursadmirehisknowledegeandcametohishousetocongratuteshimahappynewyeareveryyear.

    离长安六十里外的一个山村,有一家人家,主人姓史,名逸如,曾在开元二十二年中过进士,却不愿在朝为官,未到中年,便回乡隐居,乡人敬他是个饱学君子,一早便来给他拜年。

    mr.shithankedallhisguestsandwishedthemback.however,aftereverybodyleaved,asenseofsadnesswelledupinhisheart.hetookedadeapbreathandspoketohimself“whatisthe露ckinessforustoleaveinsuchage.“

    他循俗与乡人互相贺喜一番,送客之后,却摇了摇头喟然微叹:“如此世道,何喜之有?”


    “wa~~wu~~,wa~~,wu~~“thetearsofanewbabycameoutfromthebedroom,whichjoinsthebondsoffirecrackeroutsidefinallybringsasmileinyirushi''sface“anyway,thereissomethingtohappytoaboutinthesedaysngdiegavebirthtothisgirl,wecanhavesomejoynow“”

    “呜哇,呜哇!”房内传出小儿啼声,与噼噼啪啪的“爆竿”声闹成一片,史逸如脸上掠过一丝笑意,想道:“要说有喜,那就是从今天起,多添了一个婴孩,家中可以热闹一些了。

    mrshiwentoutofhouseandsaystohisbookboy“pickfourfruitboxesfromthepresents,bringthemmrduan''shouseandinvitehi摸verforacupofwine“aftergivinghisstrucions,alittledoubtcametohismind,“mybrotherduanisalwaysthefirstguytocameandcongratualteme,whyhesotethisyear?“

    他吩咐阶前烧爆竿的书童:“你收了供品,给我拿四盒果品,到段大爷家去,并请他过来喝两杯。”心中颇为有点疑惑:“每年元旦,最早来拜年的必定是他,今年却何以这样迟迟未来?”

    theboysaid“yes“,uy“mymaster,itseemsthaticansaveavoyage,lookwhojustcame!“

    书童应了一声,却忽地笑道:“老爷,不必去请了,你瞧,那不是段大爷来了?”

    只听得有人朗声吟道:“节物风光不相待,桑田碧海须臾改。昔时金阶白玉堂,即今惟见青松在。寂寂寥寥史子居,年年岁岁一床书。幸有故人长相聚,黄鸡白酒醉相知。”

    史逸如哈哈道:“卢照邻的诗给一改,倒成了即景之作了,段兄,黄鸡白酒,早已备好,待兄一醉,何以如今始来?”

    我抑制不住喜悦,在朋友圈里发了。又把论坛链接发在群里。

    都感觉现在梁羽生的小读者们就像是出国留学回来,然后带了点儿新鲜的,先进的玩意儿回来。

    而捣尽玄霜说,她挑《大唐游侠传》来翻译,是因为男主铁摩勒出场不用吟诗,可谁想到《大唐游侠传》里还有卢照邻的诗,然后诗仙李白还会出场,这下是头疼了。

    英文翻译中文,最难的莫过于诗词和俚语,别看一个是阳春白雪,一个是乡里巴人,对英文翻译来说,都挺容易引起头痛和脑热的。

    我却正好跟着人家学英文,英文翻译的武侠,的确让人产生兴趣。

    捣尽玄霜还在她的圈子里看到有人用英文翻译古诗词,人家是先翻译成现代诗,然后再翻英文。她分享了一段,太美了,我还是记录下来:

    awaveofbranches,fullofpearwhite,spring,whendoyouswallowthemudwiththereturn?枝头一摇,满怀梨白,春至,你何时燕衔泥同归?《念奴娇》一庭梨白,正有风吹过,有梦惊醒。等到白头浑不见,燕子衔泥双影。忆得从前,小甜甜唤,真个无堪省。昨宵风雨,素罗衫湿谁整。春至弄玉团香,相思凝泪,长恨歌中咏。多少碎心花瓣雨,已堕了胭脂井。怕看如今,风鬟雾鬓,弃了菱花镜。夜来无寐,鄂君香被何冷。iwokeuptoloveyou.iwanttowritepoetry,writerain,writenightacacia,writeyou,cannotwrite.醒来觉得甚是爱你。我想作诗,写雨,写夜的相思。写你,却不能。《念奴娇》迷迭香经年回忆,似草



第42章 用英文翻译武侠小说,真有趣!  
微丹湜意推荐:  传奇心记  
随机推荐:  斗罗之我能支配时间  乱战异世之召唤群雄  桃源绝世医神  云烟神帝  
‘加入书签,方便阅读’

热门推荐

搜"流年撷萃"
360搜"流年撷萃"
语言选择