个么,看起来味道很不错。”
沃斯教授脸上一直带着笑容。
“看起来你心情好像还不错,即便我把你从书房里拉出来。翻译工作还算顺利?”
“是还算顺利。不过也就是这会儿,更多的时候,还是我恨不得抓破头皮去想,怎么样才能将这些美妙的句子,完美地用另一种语言去表达。”
沃斯教授点头应道,拿起了块面包片。
“翻译起来很困难吗?”
妻子有些好奇地望了眼沃斯教授。
“是很困难,就像是面对一本伟大的著作,怎么样翻译,感觉稍有些瑕疵,都是对这本伟大作品的亵渎。”
“作为一个文学翻译,遇到这样的一部作品既让人感觉到痛苦,因为我需要抓破头地去想怎么样更贴合原著的去翻译,
但也让人感觉到美妙,因为人大概还是需要被逼迫一下,没有这么好的原著,我也没办法逼迫自己更好,更好去翻译出这些内容。
回头再过来看。哦,天哪,这是我能翻译出来的内容吗?怎么能在那会儿翻译的那么好。
然后,只能更谨小慎微的,仔细的,竭尽所有地去翻译作品,只求能让翻译出来的作品,更贴近原著一些。”
沃斯教授笑着,有些不停地说道。
妻子看着沃斯教授,点了点头,然后紧跟着露出了些笑容,
“那我想,我伟大的文学翻译家好像也在绽放光芒。”
“谢谢……我想,这部翻译作品,也会成为我这辈子的代表作和荣耀。”
沃斯教授也笑着应道。
然后再胡乱吃了几口晚餐,就拿起了片面包片,
端了杯咖啡,重新就往书房里走去。
“那我就继续去翻译了……我刚又再想到了一个合适的翻译,我得将这段内容翻译出来试试看。”
“去吧。”
妻子笑着应了声。
……
“……老板,我们是朋友吧。”
“或许算,毕竟你在我这里花了不少钱。”
“哦,不,那些钱都是为abc和狗作者花得。”
“……”
大不列颠,夜幕降临。
大学门口的书店准备关门了。
不过关门前,席原的那位大不列颠室友,在食堂吃完晚餐过后,走到了这里。
也不买书,就站在这儿和书店老板说着话。
听着室友的话,书店老板沉默了阵,走出了收银柜台,继续整理着书架,准备着关门,
“所以你是有什么事儿?”
书店老板问了句。
室友也跟着书店老板身侧,伸手也不时帮书店老板整理下书架。
“也没什么大事情。只是据说,一般来讲,”
“……书店拿到一本新出版作品的时间都比普通顾客早,只是和出版社有协议,需要到发售日才能正式拿出来售卖。”
“所以,先生,你这里是不是已经有一些即将发售作品了?就在后面的仓库里?”
室友神秘兮兮地靠近书店老板跟前,然后低声询问了道,
“比如呢?”
书店老板瞥了眼室友无意识帮他整理书的手,
他刚从旁边插回书架的一本书,给室友扯了出来,然后又重新放了回去,还放错了书架格,
让书店老板目光都停顿了下,
“……比如,abc的新书?”
室友凑得更近了些,
老板转过头,从室友的手上看向了室友的脸上,
这室友的脸上还带着期待的神色,
“如果我现在就有abc的新作品,我现在就应该把你这个给我乱摆书的混蛋撵出去,然后我上楼自己看书,而不是在这里和你说废话。”
“哦哦……抱歉。”
转过头才注意到自己将书架上的书重新扯了出来,然后重新放了回去。
老板看了眼,再将室友拿出来的那本书,换了一个书架格,放回了它原本的地方。
第357章 《平凡与伟大》即将发售