“席原,能给我翻译下‘狗作者’的新书吗?”
大不列颠室友捧着《笼中鸟》英文版走了过来,请求道。
“就是那本《时针跃向死亡》”
“诶,席原你在看什么呢?”
“就是那本严肃作品。”
室友走过来看到席原手里也捧着本书正慢慢翻看着,再问了声。
席原顿了下,抬起头应了声,
他手里捧着的书, 正是《七种罪》。
“你怎么知道狗作者发新书了?”
“当然是我看了‘狗作者’的领奖直播,需要感谢那位主持人的反复追问。‘狗作者’终于说了他的新书。”
这位大不列颠室友的‘狗作者’是说得越来越顺畅了。
说着话还有点得意,似乎是骄傲他看了狗作者领奖直播,
说完,再看了眼席原手里的《七种罪》,
“这本书你不是前些天就买了吗, 怎么现在才看。”
“我也想问, 明明发货地就在隔壁城市,为什么配送过来需要这么久。”
席原忍不住吐槽了句。
大不列颠室友摊了摊手,
“哦,席原,你是在网络上购买的。你要知道,就在校门外的书店是有存在理由的。”
“对了,席原,你看得这本书怎么样?”
“有意思吗?”
“嗯,我觉得挺有意思的,同时也比较符合我对一本严肃作品的预期。”
“什么预期?”
“剧情内容比较压抑。看得人沉重,但的确是本很优秀的作品。”
“优秀的作品?那席原你这么讲,我也要抽空将他买回来阅读阅读了。”
“嗯,很推荐你阅读。”
“那现在……席原你能不能给我翻译下狗作者的新书,据说就还只有一两万字的内容,晚上我请你吃薯条炸鱼。”
“算了,薯条炸鱼我都吃腻了。”
“啊,薯条炸鱼不算是美味吗?”
“对比其他大不列颠小吃和食物, 是的……”
“哈哈……席原你真是幽默,不过我也觉得你说得对, 那晚上我请你吃汉堡?”
“行吧……”
“那翻译翻译?”
席原也听说狗作者又开了新书,
不过刚好《七种罪》到手,就还没来得及看。
这会儿正好对狗作者新书也感兴趣,也就打开看了看。
“……其实我推荐你学中文。我不算是个好翻译,狗作者原位烘托的意境和氛围通过我的翻译都快没了,我也没有狗作者那样的文字描述能力。”
“我当然也行,可是也太难了。你说等到我学会中文,再来看狗作者的小说,那需要到什么时候,我实在是等不及。”
“你说要是狗作者哪天再用其他语言,比如英文写本新书就好了,那狗作者就是我心中最伟大的作者!”
席原听着自己室友的妄想,忍不住摇了摇头。
《笼中鸟》的英文版都不是狗作者自己翻译的,你还指望他用英文写部新书,
狗作者说不定都不咋懂英文。
想了想过后,席原也找到了狗作者的新书,
看了起来,顺便给自己这旁边眼睛落在手机屏幕上,恨不得能突然顿悟中文的室友简单翻译着文中的内容。
“coll!真是绝妙的剧情!”
“酷!不愧是狗作者!”
然后,席原再感受了下一个狗作者狂热读者的热情。
席原感觉自己也就翻译的一般,也搞不懂这个室友为啥这么激动。
或许自己还有点翻译的天赋?
或者……狗作者的剧情本身就吸引人。
……
而这时候。
不懂英文的纪拙,
刚吃完晚饭,在小区凉亭底下和那小胖墩闲扯。
小胖墩一只手拿着个冰糕,一只手拿着扇子,边吃边流汗。
纪拙在旁边坐
第一百八十五章 津津有味